[indent] → перепутье
[indent] Не заметить сизые очертания Камнесказа, несмотря на серость родных скал, было невозможно — тот вышел, наконец, на Перепутье, едва уловимо махнув пушистым хвостом, и три цвета: белый, кремовый, каштановый растворились в молочном горном тумане, и три цвета разметались по резкому, пронизывающему ветру, когда стражница неба покинула своё укрытие. Чутко прислушавшись к гомону возвращающегося отряда и уже чуть запоздало уловив чужой запах, она на мгновение затаилась, запоминая, и после сменила тропу, выбрав обходную, дабы не выдать себя чужеземцам. Пока не выдать. Скомандовав резким взмахом хвоста ловчей, шедшей с нею, быть тише, Клёкот покинула пределы Перепутья.
[indent] Проще всего чужакам было выйти к шипящему ручью, коли пересечь пределы Высоких Скал они уже сумели. Продвинуться дальше значило натолкнуться на неодолимые препятствия: извилистые обрывающиеся дорожки, ущелья, высокие холмы, острые камешки, царапающие нежные, не привыкшие к подобному подушечки лап. А ручей был территорией скорее предгорной, чем истинно хранящей дух неприступных суровых вершин. Клёкот кивнула сама себе, коротким, но довольно трудным путём устремляясь в избранном направлении. Ловчим не привыкать много прыгать, впрочем, а иным опасностям никого из своих стражница неба бы не подвергла.
[indent] Поминутно оборачиваясь, дабы убедиться в том, что выносливость легколапой охотницы ещё не исчерпала себя, кошка достигла леса и его куда более ровных, гостеприимных земель. Как бы не слишком гостеприимных, ага. Трёхцветная ехидно фыркнула, внимательно оглядывая родные земли — запахи она доверила своей спутнице, однако та пока не выказывала никакой тревоги.
[indent] Впрочем, у ручья ловчая заметила, что недавно тут был отряд и чужаки, но с другим запахом, нежели пришедшие говорить с лидером Клана. От одних, по её словам, пахло чем-то очень тяжёлым и знакомо-хвойным, а от других исключительно светлым лесом.
[indent] — Абсолютно разные, говоришь? — Клёкот азартно улыбнулась, полностью уверенная в правильности выводов охотницы, — значит, они отчего-то не живут вместе, если в запахах нет примесей друг друга. И это значит, что они действительно делят лес. Делить то, что едино по самой своей природе… Странные коты, — стражница покачала головой, попросив ловчую обратить внимание на следы, однако все они оказались относительно старые и никаких ответвлений, окромя вереницы возвращающихся к Высоким Скалам отпечатков, не обнаружилось, — но честные. Исподтишка действовать не решились.
[indent] Скорее всего, идти от своих земель им весьма и весьма долго. И тогда собратья тех, явившихся к Камнесказу, уже давно ожидали и, вероятнее всего, знали, куда пошли посланники. Не сказать куда ты идёшь тем, кто в случае неожиданного поворота событий, теоретически мог бы тебя спасти… Нет-с, глупость, очевидная глупость. Однако ожидание обитателей леса было терпеливым. Никто не стремился без приглашения нарушать покой гор. В душе стражницы неба мелькнуло уважение к рассудочности их живого «прошлого».
[indent] Широко махнув пушистым хвостом, Клёкот решительно устремилась обратно. Необходимо вернуться до того, как гости спустятся в лес. Впрочем, гостеприимству Камнесказа, стражей и ловчих кошка определённо доверяла. Уж они-то смогут задержать жителей низовий подольше, да ещё наверняка зададут любопытные вопросы.
[indent] Трёхцветная ухмыльнулась, прибавляя резкий шаг. Пора разделить всё самое интересное с Кланом, со своей семьёй.
[indent] → перепутье
Отредактировано Клёкот (06.02.2020 11:20:00)